Hungarian in Europe fordítás + egy rövid lecke angolból: “take tea”

Hungarian in Europe dalszöveg angol részeinek fordítása:

(Csak mert tudom, hogy sokan keresték és sokan közülük nem beszélnek angolul.)

Saját fordítás!

Nem iszom kávét

Ne igyál teát*, kedvesem

Tudod, hogy csak egy csóró csávó vagyok

Hallhatod az akcentusomban, amikor beszélek

Egy magyar vagyok Európában

Le akarok kocsikázni a sugárúton

Nincs pénzem, hogy fizessek egy fuvart

Egyetlen vagyonom a remény

Egy magyar vagyok Európában

||: Egy idegen vagyok

Egy legális ázsiai

Egy magyar vagyok Európában :||

Saját fordítás!

* Ebben az esetben a tea nem mindenképp csak teát jelent, mivel angolul az idióma “take tea” magába foglalhat teasüteményeket, kekszeket, vagy bármiféle snacket a tea mellé, amit az angolok a különböző napszakokban egyaránt fogyasztanak. Ezeknek különféle neveik vannak: délután kettő és öt óra között “low tea” vagy “afternoon tea” könnyű rágcsálnivalókkal, szendvicsekkel. Öt és hét között “high tea”, mely egy kora esti étkezés, amit később a vacsora követ. A “low (alacsony)” és a “high (magas)” kifejezések az asztalok magasságára utaltak, amin az angolok elfogyasztották a “tea”-jüket. Remélem újat tudtam mondani! 🙂

x Dorka

Advertisements

4 responses to “Hungarian in Europe fordítás + egy rövid lecke angolból: “take tea”

  1. Visszajelzés: Hungarian in Europe dalszöveg | undorka·

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s